Осум специфични барања, кои се однесуваат на начинот на кој требало да се спроведе Договорот за добрососедство изложил бугарскиот претставник на средбата на ниво на амбасадори во Брисел, пред кои прв пат се најде нацрт-верзијата на преговарачката рамка. Во документот, во кој имал увид „Вечерни лист“ очекувано доминирало негирање на македонскиот јазик, но и воопшто на придавката „македонски“.
-Придавката „македонски“ не означува национален идентитет, туку географско потекло, бидејќи географиски и историски Македонија е област која денеска лежи во внатрешноста на границите на шест држави. Јосип Броз Тито наметна „нов иднетитет“ на луѓето кои претходно се декларирале како Бугари“, се наведува во содржината во појаснувачкиот меморандум, презентиран од бугарскиот амбасадор до претставниците на земјите – членки.
За Симонида Кацарска од Институтот за европска политика, судбината на македонските преговори од амбасадорско, наскоро се сели на министерско ниво, каде клучниот збор ќе го има Советот за општи работи за 20 дена.
-Станува јасно дека се кристализирани двете барања на Бугарија, за кратенката на РС Македонија и во однос на македонскиот јазик. Очигледно дека Бугарија филтрирала дел од барањата, со оглед дека во меморандумот имавме максималистички барања, вели Симонида Кацарска, Институтот за европска политика
Вчера и угледниот „Политико“ објави дека Софија е на добар пат да стави вето, повикувајќи се на дипломатски извори во Брисел. Според Кацарска, очигледно е дека Бугарија засега е осамена со барања меѓу земјите членки, но тоа не ја иззема од неприкосновеното право да блокира.
-Дали Бугарија ќе одлучи да ја употреби таа „нуклеарна опција“ останува нејасно. Очигледно е дека во бугарската влада е важно за едниот коалицски партнер., вели Кацарска
Германија, која е претседавач со Унијата, неколку пати порача дека билатералните прашања не треба бидат дел од преговарачката рамка. Од Софија, пак, соопштија дека се под силен германски притисок Македонија да добие зелено светло.